Jessi J - Silver Lining [ Türkçe Çeviri ]

Bu çeviri nettebuldum.blogspot.com yazarları tarafından çevirilmiştir, izinsiz veya kaynak göstermeksiniz kullanmayın


 Call me crazy
BANA DELİ DE.
In a world when no one, no one understands
KİMSENİN HİÇKİMSENİN ANLAMADIĞI BİR DÜNYADA.
It good to finally find someone, someone who can
SONUNDA BİRİNİ BULMAK GÜZEL ŞEY,YAPABİLEN BİRİNİ
You know me, better than I know myself
KENDİMİ BİLDİĞİMDEN BENİ DAHA ÇOK BİLİYORSUN.
Don't care what they say, don't care what this world thinks
NE DEDİKLERİNİ UMURSAMA,DÜNYANIN NE DÜŞÜNDÜĞÜNÜ UMURSAMA.
We got each other that's all we need
BİZ BİRBİRİMİZİNİZ,BU İHTİYACIMIZ OLAN ŞEY.
And you show me
VE GÖSTER BANA.
I don't need nothing else
BAŞKA HİÇBİR ŞEYE İHTİYACIM YOK.

Call me crazy
BANA DELİ DE.
Call me a fool, uh~hu
APTAL DE BANA.
Call me crazy
BANA DELİ DE.
Maybe it's true
BELKİ BU DOĞRU.
But I'm crazy 'bout you
AMA BEN SENİN İÇİN DELİYİM.
Crazy
DELİ
I'm crazy 'bout you
SENİN İÇİN DELİYİM.
I'm crazy
DELİYİM.
I can't help it, help it, uh
ONA YARDIM EDEMEM,ONA YARDIM...

Nothing I can do
YAPABİLECEĞİM HİÇBİR ŞEY YOK.
I'm crazy
BEN DELİYİM.
Crazy 'bout you (crazy, crazy, crazy, crazy)
SENİN İÇİN DELİ.
And I love it, 'cause I know, you're crazy 'bout me too
VE BUNU SEVİYORUM,ÇÜNKÜ BİLİYORUM,SENDE BENİM İÇİN DELİSİN.

When I lose my mind
AKLIMI KAYBETTİĞİM ZAMAN.
When I'm a total mess
KOMPLE BİTTİĞİM ZAMAN.
I stop 'cause you still think I'm the best
DURURUM,ÇÜNKÜ SEN HALA BENİM EN İYİ OLDUĞUMU DÜŞÜNÜRSÜN.
And I love you
VE SENİ SEVİYORUM.
Even when you're a wreck
YIKINTI OLDUĞUN HALDE.

Call me crazy
BANA DELİ DE.
Call me a fool, hey
APTAL DE BANA.
Call me crazy
BANA DELİ DE.
Maybe it's true
BELKİ BU DOĞRU.

But I'm crazy 'bout you
AMA BEN SENİN İÇİN DELİYİM.
I'm crazy
BEN DELİYİM.
I'm crazy 'bout you
SENİN İÇİN DELİYİM.
I'm crazy
DELİYİM.
You're my silver lining
SEN BENİM UMUT IŞIĞIMSIN.
You make the light come through
IŞIĞI SONUCU ULAŞTIRIRSIN.

I'm crazy
DELİYİM.
Crazy 'bout you (crazy 'bout, crazy 'bout, crazy 'bout, crazy 'bout)
SENİN İÇİN DELİYİM.
And I love it, 'cause I know you're crazy 'bout me too
VE BUNU SEVİYORUM,ÇÜNKÜ BİLİYORUM SENDE BENİM İÇİN DELİSİN.

And when this world tries to tear us down
VE BU DÜNYA BİZİ YIKMAYA ÇALIŞTIĞI ZAMAN.
They never will, they'll never break us apart
ASLA YAPAMAYACAKLAR,ASLA YIKAMAYACAKLAR.
'Cause they ain't crazy at heart
ÇÜNKÜ ONLAR TAŞ KALPLİLER.

Call me crazy
BANA DELİ DE.
Crazy 'bout you
SENİN İÇİN DELİ.
I'm crazy
DELİYİM
I'm crazy 'bout you
SENİN İÇİN DELİYİM.
I'm crazy
DELİYİM.
I can't help it, help it
BUNA YARDIM EDEMEM,EDEMEM.
Nothing I can do (nothing I can do)
YAPABİLECEĞİM HİÇBİR ŞEY YOK.

I'm crazy
DELİYİM
Crazy 'bout you, yey~ey
SENİN İÇİN DELİ.
And I love it 'cause I know
VE BUNU SEVİYORUM ÇÜNKÜ BİLİYORUM
But I'm crazy 'bout you
AMA SENİN İÇİN DELİYİM

I'm crazy
DELİYİM
I'm crazy 'bout you
SENİN İÇİN DELİYİM
(I'm crazy, crazy, crazy 'bout you baby
Crazy, crazy, crazy 'bout you baby)

You're my silver lining
UMUT IŞIĞIMSIN
You make the light come through
IŞIĞI SONUCA ULAŞTIRIRSIN.

I'm crazy
DELİYİM
Crazy 'bout you
SENİN İÇİN DELİ.
And I love it 'cause I know you're crazy 'bout me too
VE BUNU SEVİYORUM ÇÜNKÜ BİLİYORUM SENDE BENİM İÇİN DELİSİN.

kaynak; nettebuldum.blogspot.com
Load disqus comments

0 Yorumlarınız