Stromae - Tous Les Mêmes çeviri etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster
Stromae - Tous Les Mêmes çeviri etiketine sahip kayıtlar gösteriliyor. Tüm kayıtları göster

Stromae - Tous Les Mêmes [ Türkçe Çeviri ]


[Couplet 1]
Vous les hommes êtes tous les mêmes
Tüm erkekler aynıdır
Macho mais cheap
Maço ama ucuz
Bande de mauviettes infidèles
Karakteri zayıf kfir
Si prévisibles, non je ne suis pas certaine, que tu m'mérites
Yani öngörülebilir, ama hayır ben emin emin degilim
Z'avez d'la chance qu'on vous aime
Ne kadar şanslısın seni seviyorum
Dis-moi "Merci"
O söyler teşekkürler

[Refrain]
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous au prochain règlement
Randevu, randevu, randevu, tanışma randevuları
Rendez-vous, rendez-vous, rendez-vous sûrement aux prochaines règles
Randevu, randevu, randevu, sonraya kaldı

[Couplet 2]
Cette fois c'était la dernière
Bu son sefer
Tu peux croire que c'est qu'une crise
Bunun bir kriz olduğun inanabiliyormusun
Matte une dernière fois mon derrière, il est à côté de mes valises
Matte ( araba ) son kez yanımda ve cantam benimle
Tu diras au revoir à ta mère, elle qui t'idéalise
Annene hoşçakal de o ideal karşılyacaktır.
Avec une autre ce serait pire
Başka türlü dha kötü olurdu
Quoi toi aussi tu veux finir maintenant ?
Eğer hala bitirmek istiyorsan?
C’est l'monde à l'envers !
Dünya tersine döner
Moi je l'disais pour t'faire réagir seulement... toi t'y pensais
Bu sdece bir tepkiydi, sen kendini ne zannediyorsun

[Refrain]
[Couplet 3]
Facile à dire, je suis gnangnan
Et que j'aime trop les bla bla bla
Mais non non non, c'est important
Ce que t'appelles les ragnagnas
Tu sais la vie c'est des enfants
Mais comme toujours c'est pas l'bon moment
Ah oui pour les faire là tu es présent
Mais pour les élever y'aura qu'des absents

[Pont]
Lorsque je n'serais plus belle
Ben eski seriyken
Ou du moins au naturel
Yada ne azından doğalken
Arrête je sais que tu mens
Dur yalan söyledigini biliyorum
Il n'y a que Kate Moss qui est éternelle
Kate Moss diye bir gerçek var
Moche ou bête, c'est jamais bon !
Çirkin yada aptal, asla iyi değil
Bête ou belle, c'est jamais bon !
Canavar yada güzel, asla iyi degil
Belle ou moi, c'est jamais bon !
Güzel yada ben, asla iyi değil
Moi ou elle, c'est jamais bon
Ben yada o , asla iyi degil!

[Refrain]
[Outro]
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes et y'en a marre (x3)
Hepsi aynı, hepsi aynı, hepsi aynı, onlar hasta insanlar ( uyuz insanlar )
Tous les mêmes, tous les mêmes, tous les mêmes
Hepsi aynı, hepsi aynı, hepsi aynı,
Read more